Page 4 sur 6

Re: Kotor et Kotor II

Posté : mer. août 25, 2010 5:05 pm
par DrFlump
Emp_Palpatine a écrit :C'est les "deux-trois" doubleurs qui me chagrinent... Je n'ai rien à redire sur les acteurs de Kotor (sauf Bastilla qui manque parfois un peu de jeu), mais j'ai peur du résultat en français, vu comment le doublage est massacré dans ce pays.
Et j'ai tellement l'habitude de l'anglais dans l'univers SW que je me vois mal jouer en Français. "Forge Stellaire" ça m'accroche moins que Star Forge.
http://www.amazon.fr/Star-Knights-Replu ... =8-3-fkmr0

Re: Kotor et Kotor II

Posté : mer. août 25, 2010 5:28 pm
par Largo
GA_Thrawn a écrit :Encore un signe que tu te fait vieux sent' :mrgreen:
note, la définition est claire pour sent' ! (j'ai la même! :chicos: )

Re: Kotor et Kotor II

Posté : mer. août 25, 2010 11:00 pm
par Tgx
Faut voir aussi que pour des jeux, tu trouves des gens comme John Malkovich, Ron Perlman ou Ian McKellen qui font les doublages en vo...
évidemment en vf, c'est plutôt Eric & Ramzy, la concierge de la boite de prod ou le dernier gagnant de la Star Ac. :twisted:

/Tgx

Re: Kotor et Kotor II

Posté : jeu. août 26, 2010 8:16 am
par Aghora
Image

Re: Kotor et Kotor II

Posté : jeu. août 26, 2010 9:19 am
par Emp_Palpatine
WTF? :roll:

Re: Kotor et Kotor II

Posté : jeu. août 26, 2010 9:59 am
par Aghora
WTF qu'il ne faut tout de même pas exagérer non plus. Mais je sais que de toute manière les partisans de la VO abhorrent les VF de toute façon. C'est un débat sans fin. Un peu comme les luttes fratricides sur l'emploi du mot "chocolatine" à la place de "pain au chocolat".

Re: Kotor et Kotor II

Posté : jeu. août 26, 2010 10:08 am
par Kara Iskandar
Aghora a écrit :. Un peu comme les luttes fratricides sur l'emploi du mot "chocolatine" à la place de "pain au chocolat".
Première fois que j'entends parler de chocolatine ! :shock:

Re: Kotor et Kotor II

Posté : jeu. août 26, 2010 10:15 am
par Emp_Palpatine
C'est les visigoths d'aquitaine qui causent comme ça. Ils parlent même de "poche" pour un sachet. :o:

Re: Kotor et Kotor II

Posté : jeu. août 26, 2010 10:18 am
par Aghora
Kara Iskandar a écrit :Première fois que j'entends parler de chocolatine ! :shock:
Je trouve que l'appellation "pain au chocolat" est une hérésie :o: .

Re: Kotor et Kotor II

Posté : jeu. août 26, 2010 10:27 am
par Kara Iskandar
Ah d'accord, je suis donc un hérétique. :mrgreen:
'est les visigoths d'aquitaine qui causent comme ça. Ils parlent même de "poche" pour un sachet.
MER ILS SONT FOUS ! :chicos:

Re: Kotor et Kotor II

Posté : jeu. août 26, 2010 10:41 am
par Aghora
Oui :o: .

Re: Kotor et Kotor II

Posté : jeu. août 26, 2010 5:55 pm
par GA_Thrawn
Les canailles nordistes n'ont aucun gout! :o:
Franchement c'est tellement plus beau de demander "une chocolatine dans un poche" :mrgreen:
(je me suis promis de faire ça la permière fois que je mettrais les pieds à Lille)

Re: Kotor et Kotor II

Posté : jeu. août 26, 2010 6:12 pm
par Emp_Palpatine
Un poche, en plus?! :lolmdr:

Si tu viens à Lille, tu seras mis dehors manu militari si tu causes comme ça. :o:

Re: Kotor et Kotor II

Posté : jeu. août 26, 2010 9:07 pm
par Tgx
Evidemment, si on n'a pas d'oreille, on peut se contenter de la vf :twisted:

Tiens, je me souviens, dans Jade Empire (toujours de Bioware :)), du personnage du conquistador déjanté... joué par John Cleese, des Monthy Pythons.... je ne veux même pas savoir qui a pris sa place dans la vf....

Et c'est pas de la fascination pour les ricains. Les trois dernières séries d'anim que je regarde, je les visionne toutes en vo (pourtant le japonais et moi, hein...).
A chaque fois, j'ai essayé la vf, et à chaque fois, j'ai pas tenu 5 minutes...

Je suis désolé mais soit les doubleurs français sont des quiches, soit les boites de distribution françaises estiment qu'un travail de doublage doit être payé au smic (ou afficher un gars médiatisé même si sans talent pour le doublage).... ou les deux.

/Tgx

Re: Kotor et Kotor II

Posté : jeu. août 26, 2010 10:20 pm
par DrFlump
Tgx a écrit :Evidemment, si on n'a pas d'oreille, on peut se contenter de la vf :twisted:

Tiens, je me souviens, dans Jade Empire (toujours de Bioware :)), du personnage du conquistador déjanté... joué par John Cleese, des Monthy Pythons.... je ne veux même pas savoir qui a pris sa place dans la vf....

Et c'est pas de la fascination pour les ricains. Les trois dernières séries d'anim que je regarde, je les visionne toutes en vo (pourtant le japonais et moi, hein...).
A chaque fois, j'ai essayé la vf, et à chaque fois, j'ai pas tenu 5 minutes...

Je suis désolé mais soit les doubleurs français sont des quiches, soit les boites de distribution françaises estiment qu'un travail de doublage doit être payé au smic (ou afficher un gars médiatisé même si sans talent pour le doublage).... ou les deux.

/Tgx
http://www.youtube.com/watch?v=Tw2k3EN3 ... re=related