
http://www.annuaire-mairie.fr/ville-putte.html
C'est pas si compliqué:SeNTEnZa a écrit : je parle pas brésilien, mais je me debrouillerai bien avec le langage des signes ... ca a pas l'air dur :
Cela c'est pour les prénoms ou les dénominations affectueuse:jagermeister a écrit :Les brésiliens parlent portugais.
Sauf qu'eux rajoutent "inho" à tout les mots,
"bonjour-inho la pute-inho combien-inho tu prend-inho ?"
Tu as des préservatifs ?-->Tens preservativos ? On dit Camisinha (ca veux dire petite chemise!)Gilou a écrit :
C'est pas si compliqué:
J'ai une amie qui habite au Brésil, elle m'a dit que Camisinha c'est lorsque tu vas aux putes, alors fait gaffe que la demoiselle ne se méprenne pasSeNTEnZa a écrit : Tu as des préservatifs ?-->Tens preservativos ? On dit Camisinha (ca veux dire petite chemise!)
Bah écoute, il paraît que lorsque tu parle avec un accent étranger, les filles locales s'en trouvent toutes émoustillées...SeNTEnZa a écrit :non mais en fait j'ai un peu l'impression que vous pensez que je vais a Pataya la!
Gilou a écrit :Bah écoute, il paraît que lorsque tu parle avec un accent étranger, les filles locales s'en trouvent toutes émoustillées...SeNTEnZa a écrit :non mais en fait j'ai un peu l'impression que vous pensez que je vais a Pataya la!
Vaut mieux prévenir...
c'est gentilSeNTEnZa a écrit : je dois t'avouer que je n'etais pas insensible a ton accent pelche, fieu
Tiens, tu pars d'Orly ou de Roissy ? (Ce serait marrant si on se croisait à l'aéroportSeNTEnZa a écrit :ce souar!
je prends un Paris Rio sur Air france un vendredi 13 ....