Si vous avez remarqué des problèmes de traduction dans le jeu ou dans le manuel, faites m'en part ici avec les propositions de correction.
Par exemple, si vous avez des idées pour mieux traduire "Soft attack" et "Hard attack".
Traduction HoI2
Traduction HoI2
Si vis pacem para bellum.
Effectivement, c'est ce qu'on a retenu sur le forum Paradox.
Soft attack : attaque anti-personnel.
Hard attack : attaque anti-char.
Soft attack : attaque anti-personnel.
Hard attack : attaque anti-char.
Si vis pacem para bellum.